![]() |
Podcasts | Community | Create a Podcast |
|
71767463
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alan Palmer's Language Chat podcastsTalking about language and some musical interludes along the way |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Weekend words April 6th
April 06, 2008 04:42 PM PDT
hello everybody For my weekend words today, I want to talk about why sometimes it is difficult to understand native speakers, even when you may have been learning English a long time. I discovered a long time ago that the language you hear in class with a teacher, or normally on sound recordings can be easily understood, and yet when you go to the country and listen to native speakers - you may not understand so much. There are many reasons for this, and firstly I want to say - don't worry about it. The more you worry, the more it will either frustrate or annoy you when this happens. Just accept that this will happen, the moment you set foot in the country. Here are some reasons I believe can make listening to native speakers difficult: 1. There is usually some background noise - some examples:street noise, other people speaking nearby, television is on. This makes it difficult to concentrate on the person speaking to you. 2. The native speaker will hear you speak first and assume you know much more than you know - and they make speak quite fast - this makes it difficult to hear everything they say and make sure you understand it, 3. The native speaker may use dialect words, slang words or common expressions that you may not be familiar with - or only some. This makes it harder for you to understand, because you have first to understand the slang words or expressions and then translate that to normal speech and then understand it. Don't be afraid to say "I am not familiar with this word/these words, what do they mean exactly?" 4. The native speaker can also make mistakes themselves--- did you think of that one? There are few native speakers who speak perfectly! 5. The native speaker may have an accent that you are unfamilar with. In England for example, there are many different accents and some accents may clip the words short, use different sounding vowels or even miss out words. In the north of England where I come from, sometimes we clip words and drop "h"'s. This is especially done when we speak with family and friends. Here is an example: Standard English: " Are you going to come with me to the cinema?" Northern accent: "Are yer goin' t'come wi' me to th'cinema?" You can easily hear that the first is easier to understand than the second, but both are saying the same thing. Don't worry.In my experience, the native speaker will not mind changing his/her speech to make it a little more controlled and easier for you to understand - providing you ask! So the key to understanding a native speaker better is to accept that you are not a native speaker - but a serious non-native learner and don't be afraid to tell people you meet this fact. It will not mean they become frustrated with you, on the contrary - the native speaker will usually be very glad to make sure you understand everything - and even explain things more precisely to you. So you end up with good communication and a language lesson for free! Bye for now See you next time |
Podcast SummaryBonjour, Guten Tag, Buenos dias, Bom dia, goedendag, ni hao, Jó napot...... I love learning languages and in discovering all the opportunities that the Internet gives us to develop our language skills. I will post mostly in English, but don't be surprised if some of my podcasts are in other languages... Please leave feedback if you have time - it's great to receive it: alan_r_palmer@hotmail.com
I'm now posting the transcripts here and they are also on my blog:www.alanpalmer.blogspot.com I might see you on www.livemocha.com
About AlanMy name is Alan Palmer. I am a 52 year old Conformity Manager from Lancashire, England. My hobbies are learning languages and playing guitar I've been learning French for 17 years, German for 7 years and I'm also learning Mandarin Chinese and Spanish. Over the years I've realised certain things about learning languages that I think may be useful to others, so my podcasts will be language-based (or musical) and mostly in English, but I will post things in other languages too occasionally. I visit www.livemocha.com quite often which is a good website. I am Alanlancs1 there also. Maybe we can chat in livemocha - in any case you can certainly leave me a message there if you like. I hope you find my podcasts interesting and I hope to post at least one per week. Take care and happy listening! Be good, be happy July 2008 ******************************************* 你好! 我生活在英国西北部,我是一名52岁的公司经理。我已经结婚,并且有两个已经长大成人的儿子。 在我年轻的时候,就开始对学习外语产生兴趣。我从十一岁起开始学习德语,直到35岁时才开始学习法语。从那时起,我已经开始认真对待这个学习外语的爱好,希望能把外语讲得更流利。 2001年,我开始重新学习德语;而在2007年,我又开始学习汉语 ************************************************** Bonjour, J'ai 52 ans et je suis responsable de conformité de l'Angleterre du nord-ouest. Je suis marié et nous avons deux fils adultes. Mon interêt sur les langues a commencé quand j'étais petit et j'ai commencé l'allemand à l'âge de 11 ans, mais je ne commence pas le français jusqu'à l'âge de 35 ans, Depuis ce temps la, je continue à suivre mon objectif de parler avec facilité comme passe-temps. J'ai récommencé d'apprendre l'allemand en 2001 et je viens de commencer le chinois et l'espagnol. ************************************************** Hallo! Ich bin 52 Jahre, Conformity manager aus Nordwest England. Ich bin verheiratet und habe 2 erwachsene Söhne. Mein Interesse Sprachen zu lernen begann bereits in meiner Jugend. Mit 11 Jahren fing ich an Deutsch zu lernen. Erst mit 35 Jahren habe in angefangen Französisch zu lernen. Seit dieser Zeit habe ich mir zum Ziel gesetzt diese Sprachen zu beherrschen und betreibe es als ernsthaftes Hobby. Im Jahr 2001 begann ich wieder Deutsch zu lernen. Auch habe ich jetzt angefangen Chineinish und Spanisch zu lernen. ************************************************* ¡Hola! Tengo 52 años de edad y soy Gerente de la Companía Conformity en el Noroeste de Inglaterra. Estoy casado, y tengo dos hijos, ya adultos. Mi interés en aprender otro idioma comenzó de joven , y comencé a estudiar Alemán a los 11 años de edad, pero no emprendí el estudio de Francés hasta la edad de 35. Desde ese entonces, he perseguido la meta de adquirir fluidez como un hobby, pero con mucha seriedad. Reinicié el aprendizaje de Alemán en el 2001, y recientemente he iniciado mis estudios de chino y espanol. ************************************************** Ola, tenho 52 anos de idade e sou Gerente da Companhia Conformity no noroeste da Inglaterra. Sou casado e tenho dois filhos já adultos. Ainda jovem me interessei em aprender outro idioma e comecei a estudar alemão aos 11 anos. Comecei a estudar francês apenas aos 35 anos. Desde então tenho perseguido o objetivo de adquirir fluidez como um hobby mas com muita seriedade. Ola, tenho 52 anos de idade e sou Gerente da Companhia Conformity no noroeste da Inglaterra. Sou casado e tenho dois filhos já adultos. Ainda jovem me interessei em aprender outro idioma e comecei a estudar alemão aos 11 anos. comecei a estudar francês apenas aos 35 anos.Desde então tenho perseguido o objetivo de adquirir fluidez como um hobby mas com muita seriedade.Reiniciei o estudo do alemão em 2001 e recentemente comecei a estudar chinês e espanhol. Fans of this Show
Favorite LinksAlan's Friends
Contact MeSubscribe to this Podcast
Program Archive
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||